From 2c0e1a7a88ff4e1d9aefd79285b139a3a35036a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SZABO Gergely <szg@subogero.com>
Date: Wed, 2 Dec 2009 14:01:43 +0100
Subject: [PATCH] Ticket #1370 (Update Hungarian translation)
Hungarian translation updated, based on commit f5980a33...
---
po/hu.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0389d8f..77ea5a9 100644
a
|
b
|
|
3 | 3 | # Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001. |
4 | 4 | # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001. |
5 | 5 | # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005. |
| 6 | # SZABO Gergely <szg@subogero.com>, 2009 |
6 | 7 | # |
7 | 8 | msgid "" |
8 | 9 | msgstr "" |
… |
… |
msgstr "" |
10 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 | 12 | "POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n" |
12 | 13 | "PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n" |
13 | | "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" |
| 14 | "Last-Translator: SZABO Gergely <szg@subogero.com>\n" |
14 | 15 | "Language-Team: Hungarian\n" |
15 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
17 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 19 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
19 | 20 | |
20 | | #, fuzzy |
21 | 21 | msgid " Choose syntax highlighting " |
22 | | msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés" |
| 22 | msgstr "Szintakszis választás" |
23 | 23 | |
24 | | #, fuzzy |
25 | 24 | msgid "< Auto >" |
26 | | msgstr " Névjegy " |
| 25 | msgstr "< Auto >" |
27 | 26 | |
28 | 27 | msgid "< Reload Current Syntax >" |
29 | | msgstr "" |
| 28 | msgstr "< Aktuális szintaktika újratöltése >" |
30 | 29 | |
31 | 30 | #, c-format |
32 | 31 | msgid " Cannot open %s for reading " |
… |
… |
msgid "Warning" |
67 | 66 | msgstr "Figyelem" |
68 | 67 | |
69 | 68 | msgid " File has hard-links. Detach before saving? " |
70 | | msgstr "" |
| 69 | msgstr " A fájlra hard-linkek mutatnak. Leválaszt? " |
71 | 70 | |
72 | 71 | msgid "&Yes" |
73 | 72 | msgstr "&Igen" |
… |
… |
msgid "&Cancel" |
80 | 79 | msgstr "&Mégsem" |
81 | 80 | |
82 | 81 | msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" |
83 | | msgstr "" |
| 82 | msgstr "A fájl módosult idõközben. Mindenképp ment?" |
84 | 83 | |
85 | 84 | msgid " Error writing to pipe: " |
86 | 85 | msgstr " Hiba a csõfájl írásakor: " |
… |
… |
msgstr " |
539 | 538 | msgid "&Save mode..." |
540 | 539 | msgstr "&Mentési mód..." |
541 | 540 | |
542 | | #, fuzzy |
543 | 541 | msgid "Learn &Keys..." |
544 | 542 | msgstr "&Billentyûk..." |
545 | 543 | |
546 | | #, fuzzy |
547 | 544 | msgid "Syntax &Highlighting..." |
548 | 545 | msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés" |
549 | 546 | |
550 | | #, fuzzy |
551 | 547 | msgid "Save setu&p..." |
552 | 548 | msgstr "Beállítások m&entése" |
553 | 549 | |
… |
… |
msgid "Sort order" |
813 | 809 | msgstr " Rendezési mód " |
814 | 810 | |
815 | 811 | msgid "Executable first" |
816 | | msgstr "" |
| 812 | msgstr "Futtathatók elõször " |
817 | 813 | |
818 | | #, fuzzy |
819 | 814 | msgid " confirm di&Rectory hotlist delete " |
820 | | msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\" |
| 815 | msgstr " Könyvtár-&gyorslista törlés megerõsítése " |
821 | 816 | |
822 | 817 | msgid " confirm &Exit " |
823 | 818 | msgstr " &Kilépés elõtt " |
… |
… |
msgstr "" |
1221 | 1216 | msgid " Setup " |
1222 | 1217 | msgstr " Beállítások " |
1223 | 1218 | |
1224 | | #, fuzzy, c-format |
| 1219 | #, c-format |
1225 | 1220 | msgid " Setup saved to ~/%s" |
1226 | | msgstr " Beállítások elmentve ide: ~/" |
| 1221 | msgstr " Beállítások mentve: ~/%s" |
1227 | 1222 | |
1228 | 1223 | # 2. %s: unixos hibaüzenet |
1229 | 1224 | #, c-format |
… |
… |
msgstr "" |
1312 | 1307 | msgid " ~/%s file error " |
1313 | 1308 | msgstr " ~/%s fájlhiba " |
1314 | 1309 | |
1315 | | #, fuzzy, c-format |
| 1310 | #, c-format |
1316 | 1311 | msgid "" |
1317 | 1312 | "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " |
1318 | 1313 | "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " |
… |
… |
msgstr "" |
1384 | 1379 | " forrásfájl adatait. \n" |
1385 | 1380 | " %s " |
1386 | 1381 | |
1387 | | #, fuzzy, c-format |
| 1382 | #, c-format |
1388 | 1383 | msgid "" |
1389 | 1384 | " `%s' \n" |
1390 | 1385 | " and \n" |
… |
… |
msgstr "" |
1585 | 1580 | " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n" |
1586 | 1581 | " %s " |
1587 | 1582 | |
1588 | | #, fuzzy, c-format |
| 1583 | #, c-format |
1589 | 1584 | msgid "" |
1590 | 1585 | " `%s' \n" |
1591 | 1586 | " and \n" |
… |
… |
msgstr "&Megtekint |
1852 | 1847 | msgid "&Edit - F4" |
1853 | 1848 | msgstr "&Szerkesztés - F4" |
1854 | 1849 | |
1855 | | #, fuzzy |
1856 | 1850 | msgid "&Find recursively" |
1857 | 1851 | msgstr "Rek&urzív keresés" |
1858 | 1852 | |
1859 | 1853 | msgid "S&kip hidden" |
1860 | | msgstr "" |
| 1854 | msgstr "Rejtett &kihagy" |
1861 | 1855 | |
1862 | 1856 | msgid "Start at:" |
1863 | 1857 | msgstr "Kezdõkönyvtár:" |
… |
… |
msgid "" |
1986 | 1980 | "\n" |
1987 | 1981 | " Are you sure you want to remove this entry?" |
1988 | 1982 | msgstr "" |
| 1983 | "\n" |
| 1984 | "Biztos törli az elemet?" |
1989 | 1985 | |
1990 | 1986 | msgid "" |
1991 | 1987 | "\n" |
… |
… |
msgstr " Legfels |
2002 | 1998 | msgid " Hotlist Load " |
2003 | 1999 | msgstr " Gyorslista betöltése " |
2004 | 2000 | |
2005 | | #, fuzzy, c-format |
| 2001 | #, c-format |
2006 | 2002 | msgid "" |
2007 | 2003 | "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" |
2008 | | msgstr " fájlt - a régi gyorslista-bejegyzések megtartva" |
| 2004 | msgstr "" |
| 2005 | " A(z) %s fájl nem írható - régi gyorslista-bejegyzések megtartva" |
2009 | 2006 | |
2010 | 2007 | #, c-format |
2011 | 2008 | msgid "Midnight Commander %s" |
… |
… |
msgstr "M |
2057 | 2054 | # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... |
2058 | 2055 | # Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja |
2059 | 2056 | #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page |
2060 | | #, fuzzy, c-format |
| 2057 | #, c-format |
2061 | 2058 | msgid "Status: %s" |
2062 | 2059 | msgstr "Adatváltozás: %s" |
2063 | 2060 | |
… |
… |
msgstr "Eszk |
2069 | 2066 | msgid "Size: %s" |
2070 | 2067 | msgstr "Méret: %s" |
2071 | 2068 | |
2072 | | #, fuzzy, c-format |
| 2069 | #, c-format |
2073 | 2070 | msgid " (%ld block)" |
2074 | 2071 | msgid_plural " (%ld blocks)" |
2075 | 2072 | msgstr[0] " (%ld blokk)" |
… |
… |
msgid "&Horizontal" |
2101 | 2098 | msgstr "&Vízszintes" |
2102 | 2099 | |
2103 | 2100 | msgid "show free sp&Ace" |
2104 | | msgstr "" |
| 2101 | msgstr "Üres tárhelyet mut&At" |
2105 | 2102 | |
2106 | 2103 | msgid "&Xterm window title" |
2107 | 2104 | msgstr "&Xterm-ablakcím" |
… |
… |
msgid "<readlink failed>" |
2772 | 2769 | msgstr "<hibás szim. link>" |
2773 | 2770 | |
2774 | 2771 | # szóköz: elválasztáshoz |
2775 | | #, fuzzy, c-format |
| 2772 | #, c-format |
2776 | 2773 | msgid "%s byte" |
2777 | 2774 | msgid_plural "%s bytes" |
2778 | 2775 | msgstr[0] " %s bájt" |
2779 | 2776 | msgstr[1] " %s bájt" |
2780 | 2777 | |
2781 | | #, fuzzy, c-format |
| 2778 | #, c-format |
2782 | 2779 | msgid "%s in %d file" |
2783 | 2780 | msgid_plural "%s in %d files" |
2784 | 2781 | msgstr[0] "%s bájt %d fájlban" |
… |
… |
msgstr "" |
3113 | 3110 | msgid " Goto Address " |
3114 | 3111 | msgstr " Ugrás a megadott címre " |
3115 | 3112 | |
3116 | | #, fuzzy |
3117 | 3113 | msgid " Invalid address " |
3118 | | msgstr " Hibás jelszó " |
| 3114 | msgstr " Érvénytelen cím " |
3119 | 3115 | |
3120 | 3116 | msgid " Enter regexp:" |
3121 | 3117 | msgstr " Reguláris kifejezés:" |